Accueil Tikounim | Béréchit | Eveil à la lecture du SAINT ZOHAR | De l'Importance de la Mezouza
SOS TORAH - RAV YOSSEF ABEH'SSERA
 
 
 
  « BERECHIT » SOS TORAH DU RAV YOSSEF ABEH'SSERA
Béréchit

« BERECHIT, TAM-MANE TERE »

 

Il est, selon Notre Maître le Ari Zal, une Vertu extraordinaire pour réparer son âme, de dire chaque jour, après la prière du matin, le Tikoun 48 des Tikouné haZohar ; celui-ci constitue un grand remède de l'Alliance sacrée, et plus particulièrement, le jour où l'intéressé aurait vu une pollution nocturne, à D-ieu ne plaise ; puisse l'Éternel nous accorder le privilège de nous surpasser et nous épargner ainsi la honte pour le monde de Vérité.

La lecture de ce Tikoun procure les avantages suivants :

1) Il répare son âme : Les trois degrés : Néféch, Rouwah' et Néchama.

2) L'ange malfaiteur et ses armées se séparent de lui.

3) Il n'en vient pas rapidement à une pollution nocturne.

4) Il ne verra pas la mort de ses enfants.

5) D-ieu lui accordera le privilège de Sa crainte.

6) Il réussit dans tout ce qu'il entreprend.

7) Il n'en vient pas à être épileptique.

8) Sa chance prospère et ne chancelle pas.

9) Il n'en viendra pas à manquer d'argent, et ne connaîtra pas la pauvreté ; il n'aura point recourt aux créatures.

10) Tous ses ennemis succombent devant lui.

11) Il méritera la longue vie.

12) Il héritera le Monde Futur.

TRANSLITERATION PHONETIQUE DU TIKOUN

Vihi no-âm Adonaï Élohénou âlénou ouma-âssé yadénou qonéna âlénou ouma-âssé yadénou qonénéhou : ( 2 fois ).

Béréchite, tam-mane téré tam-mane chab-bate, qirwana da béréchite bara chété, wéin-noune téréne chab-batote, âlaï-hou it-témar : « Wéchamérou Béné Yisraël éte hachab-bate la-âssote éte hachab-bate wéromér, téréne zimnine idqar hacka chab-bate, lakobél chécki-nta ïl-laa wétat-taa ; « lédorotam », maï lédorotam ? él-la zaqaa ihou mane déâbid lone dira béchab-bate bitré bat-té lib-ba, wé-itpéné mit-tam-mane yéssér hara^ dé-ihou h'il-loul chab-bate , «Bérite ôlam », da sad-dik déchar-yane tarwaï-hou âléhh, h'ad léamléa léhh wéh'ad léitmalia min-néhh . «  Béné Yisraël », in-noune téréne qoul-yane néssah' wéhod bénoï déYisraël Saba âmouda dé-émsa-îta, télate chébi-ï chébi-ï chébi-ï, il-lène télate abahane ônér chab-bate, wénahar yossé mé-êdène léhachkote éte haGane, wénahar, ite nahar wéite nahar, ite nahar dé-itqéré nahar pélaraw, wéite nahar dé-itqéré nah'al kédoumim, êdène ïl-laa, âléhh it-témar : â-yine lo raata Élohim zoulatécka. Haï nahar, ihou waw dénafik mé-êdène ïl-laa dé-ihou alèf, wéa-âbar bène ab-ba wé-im-ma wéazil h'amèch méote chana oumaté âde sad-dik chébi-ï, oumit-tam-mane achké lérin-néta dé-ihou chécki-nta tat-taa, zaqaa ihou mane dénatir dira léchab-bate dé-ihou lib-ba, déla itkérib tam-mane âssibou dith'ol wécka-âsse démara, dé-ihou noura déréhin-nom daâlahh it-témar : lo téba-ârou éch béckol mochévotéckém béyom hach-chab-bate wéhacki hou wadaï, déckol mane décka-ïsse qéil-lou okid noura déréhin-nam. Arba-ïme mélackote h'assér h'ad, in-noune lakobél arbaïme malqouy-yote h'assére h'ad béchab-bate, wé-in-noune, âssara délaka Adam waâssara léH'awa waâssara lénah'ach wétich-â léar-â. Oubrine da amérou Maré Matnitine : éne loqine béchab-bate, déil-lène mélackote in-noune h'achoubine léYsraël lakobél malkouy-yote.Yéssi-ote hachab-bate chét-tayim, in-noune âkira wéhan-nah'a, déâbid lone bébate ah'ate ; mane déa-âkar h'éfesse méatréhh, wéanah' léhh lébar méatréhh oumérchoutéhh, qéil-lou a-âkar ilana déh'ay-yé, déihou ote bérite, wéanah' léhh birchou nouckraa. Mane dé-âbid da, garim déa-âkar nichmétéhh méréchoute dilahh, wéanah' lahh birchou ah'ara, déihou mara outh'ol, wéda, garam léYsraël dé-it-âk-kérou mé-ar-â déYisraël, wéitgueliou lé-ar-â nouckraa, déihou réchoute harab-bim.Wéhachi ihou, mane déa-ïl ote bérite kodèche diléhh birchou nouchraa, chab-bétaï – ihou téh'ol, h'am-ma it-téta bicha – mara. Chab-bétaï, âléhh it-témar : « Wéhab-bor rék, éne bo mayim. Mayim éne bo , abal néh'achim wéâkrabim yéch bo. Wéihou raâb wéssim-maone wékina wéhéspèd wah'achoucka wékibla, wéihou galouta léYisraël, ousrickine Ysraël lémé^bad lahh chinouï béckola wéha oukmouha. Wéihou dib-bour déh'ol déihou assir béchab-bate, wéckad la achqah'ate atar léchar-ya tam-mane, ihi borah'ate, qirwana déchif-h'a déAbraham déit-témar bahh : « Mip-péné Saraï gébirti anochi borah'ate ». Téh'ol, âléhh it-témar : « Chal né-âlécka mé-âl rarlécka, na-âl métoun-naf détip-pa sérouh'a, qi ham-makom achér at-ta ômède âlaw admate kodèch hou, da chab-bate ; wa-âléhh amérate Chéchi-nta : « Pachat-ti éte qouto-nti éckacka élbachén-na, rah'asti éte rarlaï, éckacka atan-néfém. Oubrine da sarick bar nach béchab-bate léchan-nouyé bilbouchine, bécharga bémaackaline, wésarick léméhéwé mossif méh'ol âl hak-kodèch.Wéckol hag-goréyia^, gor-ïne léhh néféch yétéra h'ass wéchalom ; wéckol ham-mosif, mosifine léhh néféch yétéra béchab-bate. Barouck Adonaï lé-ôlam Amén wéAmén !

 
 
 
 
     
Haut

LES TIKOUNIM - SOS TORAH - RAV YOSSEF ABEH'SSERA © 2007-2008 / 5767-5768

ACCUEIL | RECOMMANDER | VERRE DU GAN EDEN (CHABBAT) | HAKETORETE (ENCENS) | PEREK CHIRA (Chant de la Cration)
TIKOUNIM (Brchit) | ZOHAR | MEZOUZA | INSCRIPTION | PARTENAIRES | RETOUR
Webmaster par email | Realisation | Contactez le Rav ABEH'SSERA par email