SOS TORAH ACCUEIL Accueil Perek Chira | Perek Chira Ch.1 | Perek Chira Ch.2 | Perek Chira Ch.3
Perek Chira Ch.4 | Perek Chira Ch.5 | Perek Chira Ch.6
Perek Chira Traduction | Perek Chira Translittération Phonétique
Hymne pour le Chabbat | Perek Chira Chabbat Chir Hay
Recommander le site

« PEREK CHIRA » CHAPITRE 2

 

Le chant de la création
- 2 -

Le jour dit   : Le jour en fait le récit au jour et la nuit le fait savoir à la nuit.
(Psaume 19 :3)
Jour
Yom omére   : Yom léyom yiabiyia^ omére, Wélaïla yéh'avé da-âte.

La nuit dit  : « Il est beau d'annoncer, dès le matin, Ta bonté, et Ta bienveillance pendant les nuits ». (Psaume 92 :3)
Nuit
Laïla omére : « Léhag-guide bab-bokére h'assdékha wéémounatécka bal-lélotte ».

Le soleil dit   : « Le soleil et la lune s'arrêtent dans leur orbite, à la lumière de tes flèches qui volent, à la clarté fulgurante de Ta lance ».
(Habacuc 3 :11)

Chéméche omére  : « Chéméche yiaréyiah' âmade zévoulahh, léor hitsécka yéhal-léchou, lénorahh bérak h'anitécka ».

La lune dit   : « Il a crée la lune pour fixer Ses fêtes, le soleil connait le terme de sa course ».
(Psaume 104 :19)

Yiaréyiah' omérete  : « Âssa yiaréyiah' lémo-âdime, chéméche yiada^ mévo-o ».

Les étoiles disent  : « C'est Toi seul qui es l'Éternel ; c'est Toi qui a crée les cieux, la voûte céleste des cieux et leurs armées ; la terre et tout ce qui l'habite, les mers et tout ce qu'elles renferment ; Tu donnes la vie à tous les êtres et les armées célestes se prosternent devant Toi».
(Néhémie 9 :16)

Qockavime omérime  : « At-ta hou ADONAÏE lévad-décka, at-ta âssita éte hach-chamayime, chémei hach-chamayime véckol séva-ame, ha-arésse véckol achére â- léha, hay'yiam-mime véckol achére bahéme véat-ta méhay-yié éte quoulame oussva hach-chamayime lécka michtah'avime ».

Les nuages disent  : « Des ténèbres, Il se fait une mystérieuse retraite ; de l'obscurité des eaux et des nuages opaques, Il s'enveloppe comme d'un pavillon ». (Psaume 18 :12)

Âvime omérim : « Yiachéte hochéck sitro, sévivotave souqquato héchckate mayyime â-vei chéhakime».

Les nuées de gloire disent  : « Il charge aussi la nuée des vapeurs humides, disperse les nuages, traversés par les éclairs ». (Job 37 :11)

Ân-nenei quavod omérim : « Al béri yiatriyiah âve, yiafits ânane oro».

Le vent dit  : « Je dirai au Nord : Donne ! Au Sud : Ne les garde pas prisonniers ! Ramène Mes fils des pays lointains et Mes filles des extrémités de la terre ». (Isaïe 43 :6)

Rouvah omére  : « Omar latsafone téni oultémane al tickla-i, havi-i banaïe mérahok ouvnotaïe mikssé haaréts ».

Les éclairs disent  : « Il accompagne d'éclairs la pluie, fait jaillir le vent de ses réservoirs ». (Psaume 135 :7)

Bérakime omérime  : « Bérakime lamator âssa, mossé rouwah méotsérotave ».

La rosée dit  : « Je serai pour Israël comme la rosée ; Il fleurira comme la rose , et planetra ses racines comme le cèdre du Liban ». (Osée 14 :6)

Tal omére  : « Ehyié ckat-tal léIsraël, yifrah quachochanna, véyiack charachave quaLévanone ».

Les pluies disent  : « Ô D-ieu ! fais ruisseler des pluies généreuses, ainsi Tu rétabliras Ton héritage, si affaibli ». (Psaume 68 :10)

Guéchamime omérime  : « Guéchéme nédavote tanife élohime, nahalatécka vénil-a atta quonane-tahh ».

 
Haut

PEREK CHIRA - LE CHANT DE LA CREATION - SOS TORAH - RAV YOSSEF ABEH'SSERA © 2007-2008 / 5767-5768

ACCUEIL | RECOMMANDER | VERRE DU GAN EDEN (CHABBAT) | HAKETORETE (ENCENS) | PEREK CHIRA (Chant de la Création)
TIKOUNIM (Béréchit) | ZOHAR | MEZOUZA | INSCRIPTION | PARTENAIRES | RETOUR
Webmaster par email | Réalisation | Contactez le Rav ABEH'SSERA par email