S O S - T O R A H    

L e   C h a n t   d e   l a   C r é a t i o n

Chapitre 1

Chapitre 2

Chapitre 3

Chapitre 4

Chapitre 5

Chapitre 6

 

Les cieux disent : Les cieux proclament la gloire de D-ieu et le firmament célèbre l'œuvre de Ses mains. (Psaumes 19 :2)

Chamayim omérime : Hachamayim messap-périme qévod Él ouma-âssei yadaw mag- guide harakiya^.

La terre dit : A l'Éternel appartient la terre et ce qu'elle renferme, le globe et ceux qui l'habitent. (Psaumes 24 :1)
et : Des confins de la terre, nous entendons des chants de gloire adressés au Juste. (Isaïe 24 :16)

Éretsse oméréte : LADONAÏE haaretsse oum-loahh tévél wéyochvei bahh.

Wéomére : Miquénafe haaresse zémirote chama^nou sévi latsadik.

Le paradis dit : Réveille-toi rafale du Nord ! Accours brise du Midi ! Balayez de votre souffle mon jardin afin que ses parfums s'épandent. Que mon Bien-Aimé pénètre dans Son jardin et en goûte les fruits exquis. (Cantique des Cantiques 4 :16)

Gan-Êden omére : Oûri safone oubo-i Témane hafih'i ran-ni yiz-zélou bessamaw, yabo dodi léran-no wéyockal péri mégadaw.

L'enfer dit : Car Il rassasia l'âme exténuée et remplit de délices l'âme affamée. (Psaumes 107 :9)

Guéhinome omére : Qui hissbiyia^ néféche chokéka wénéféche ré-êva mil-lé tob.

Le désert dit : Que le désert et le sol aride se réjouissent ; que la morne plaine exulte et fleurisse comme la rose. (Isaïe 35 :1)

Midbar omére : Yéssoussoume midbar wéssiy- ya ; wétaréle ârava wétifrah' quah'avatsaléte.

Les champs disent : L'Éternel par Sa Sagesse a fondé la terre, et par Son Intelligence, Il a affermi les cieux. (Proverbes 3 :19)

Sadote omérime : Adonaïe béh'ockma yassad arésse, quonéne chamayime bitvouna.

Les eaux disent : Lorsqu'Il fait entendre le tonnerre, des torrents d'eau s'accumulent dans le ciel ; Il élève les nuées des confins de la terre. (Jérémie 51 :16)

Mayime omérime : Lékol tit-to hamone mayime bach-chamayime, way-yiaâl néssi-ime mikssé arésse.

Les mers disent : Plus que le tumulte des eaux profondes et des puissantes vagues de la mer, l'Éternel est imposant dans les hauteurs. (Psaumes 93 :4)

Yiam-mime omérime : Mik-kolote mayime rab-bime, ad-dirime michbérei yam, ad-dir bam-marome ADONAÏE.

Les fleuves disent : Les fleuves frapperont des mains à l'unisson des chants des montagnes. (Psaumes 98 :8)

Néharote omérime : Néharote yim-h'aou khaf, yah'ade harime yéran-nénou.

Les sources disent : Chanteurs et joueurs d'instruments de s'écrier : Toutes nos sources de bonheur sont en Toi. (Psaumes 87 :7)

Ma^yianote omérime : Vécharime quéholélime, quol ma^yianaïe back ».