|
Les
cieux disent : Les cieux proclament
la gloire de D-ieu et le firmament célèbre l'œuvre de Ses mains. (Psaumes 19 :2) |
Chamayim
omérime : Hachamayim messap-périme qévod Él ouma-âssei yadaw mag- guide
harakiya^. |
|
|
La
terre dit : A l'Éternel appartient la terre et ce qu'elle renferme,
le globe et ceux qui l'habitent. (Psaumes 24 :1)
et : Des confins de la terre, nous entendons des chants de gloire adressés
au Juste. (Isaïe 24 :16) |
Éretsse
oméréte : LADONAÏE haaretsse oum-loahh tévél wéyochvei bahh.
Wéomére
: Miquénafe haaresse zémirote chama^nou sévi latsadik. |
|
|
Le
paradis dit : Réveille-toi rafale
du Nord ! Accours brise du Midi ! Balayez de votre souffle mon jardin
afin que ses parfums s'épandent. Que mon Bien-Aimé pénètre dans Son jardin
et en goûte les fruits exquis. (Cantique
des Cantiques 4 :16) |
Gan-Êden
omére : Oûri safone oubo-i Témane hafih'i ran-ni yiz-zélou bessamaw, yabo
dodi léran-no wéyockal péri mégadaw. |
|
|
L'enfer dit : Car Il rassasia l'âme exténuée et remplit
de délices l'âme affamée. (Psaumes
107 :9) |
Guéhinome omére : Qui hissbiyia^
néféche chokéka wénéféche ré-êva mil-lé tob. |
|
|
Le
désert dit : Que le désert et le
sol aride se réjouissent ; que la morne plaine exulte et fleurisse comme
la rose. (Isaïe 35 :1) |
Midbar omére : Yéssoussoume
midbar wéssiy- ya ; wétaréle ârava wétifrah' quah'avatsaléte. |
|
|
Les
champs disent : L'Éternel par Sa
Sagesse a fondé la terre, et par Son Intelligence, Il a affermi les cieux.
(Proverbes 3 :19) |
Sadote omérime : Adonaïe béh'ockma
yassad arésse, quonéne chamayime bitvouna. |
|
|
Les
eaux disent : Lorsqu'Il fait entendre
le tonnerre, des torrents d'eau s'accumulent dans le ciel ; Il élève les
nuées des confins de la terre. (Jérémie
51 :16) |
Mayime omérime : Lékol tit-to
hamone mayime bach-chamayime, way-yiaâl néssi-ime mikssé arésse. |
|
|
Les
mers disent : Plus que le tumulte
des eaux profondes et des puissantes vagues de la mer, l'Éternel est imposant
dans les hauteurs. (Psaumes 93 :4) |
Yiam-mime omérime : Mik-kolote
mayime rab-bime, ad-dirime michbérei yam, ad-dir bam-marome ADONAÏE. |
|
|
Les
fleuves disent : Les fleuves frapperont
des mains à l'unisson des chants des montagnes. (Psaumes
98 :8) |
Néharote omérime : Néharote
yim-h'aou khaf, yah'ade harime yéran-nénou. |
|
|
Les
sources disent : Chanteurs et joueurs
d'instruments de s'écrier : Toutes nos sources de bonheur sont en Toi.
(Psaumes 87 :7) |
Ma^yianote omérime : Vécharime
quéholélime, quol ma^yianaïe back ». |
|